Poison Ivy (ognevka) wrote,
Poison Ivy
ognevka

Category:

Коммуникасьон!

Так получилось, что я в своей жизни довольно мало изучала языки. Пара лет в школе по верхам, причем те годы, когда люди изучают алфавит и "Лондон из зэ кэпитал оф Грейт Британ", у меня вообще языковых уроков не было, поэтому я в старших классах попала как кур в ощип - все такие песенку про синтез белка на английском распевают, а я с формами глагола to be разобраться не могу.

В институте я тоже умудрилась пролететь по касательной, поставив преподавательницу в тупик вовремя ввернутой в диалог аббревиатурой DNA (откуда преподавательнице английского в медицинском вузе знать такие сложные вещи?), и в итоге жизнь меня макнула лицом в инглиш уже после ординатуры, когда я пошла работать в фарму. Кстати, в той вакансии, на которую я подавалась, значило, что английский "желателен, но не обязателен", а по факту меня почти сразу бросили в переписку со штаб-квартирой, и я с трудом и слезами выжимала из себя со словарем "Плиз сенд ми дата".

А потом мы с моей коллегой, подругой и братом-дебилом (это все один человек) поехали в отпуск в Италию. Брат-дебил владела английским на достойном уровне upper-intermediate. А итальянцы, как можно предположить, не владели.

И вот мы стоим посреди улицы и думаем, где бы в это время суток найти открытую едальню. С Италией ведь как - в небольших городках едальни работают по урезанному графику, и побизнесланчить в три часа дня нереально. А есть хочется.
Брат-дебил обращается к проходящей мимо молодежи с длинным, грамматически правильным заходом на тему того, где бы двум русским барышням отведать фетуччини или минестроне хотя бы, но непременно с бокалом вина. Итальянцы явно хотят помочь (двум русским барышням итальянцы хотят помочь всегда!), но не понимают ни слова. И тут я выхожу на сцену.
"Ит", - говорю я, и тыкаю пальцем в открытый рот. "Вер?", спрашиваю я недоуменно и оглядываюсь вокруг, показывая, что нахожусь в поисках.

Уже в самом кафе я обнаружила, что фраза "Паста ноу фиш" сотрудникам не понятна в области слова "Фиш". И я рисовала на салфетке рыбу и жестами объясняла, что мне нужна паста вот без этого.


Такой вот опыт коммуникации неожиданно придал мне сил. Я поняла, что если ты готов коммуницировать, то и люди вокруг готовы, и отсутствие общего языка не станет помехой. Спустя буквально месяц после итальянского экспириенса на Кубе я осталась на часок наедине с девушкой, говорившей только по-испански, и мы болтали без умолку. Я похвасталась мужем, что теперь знаю многое о ее семье, и муж на чистом русском удивился, как мне это удалось. Стоявшая рядом Исабель развела руками и сказала: "Коммуникасьон!"

Нас с детства дергают "конструктивной критикой", что в итоге приводит к тому, что мы боимся говорить. Нам кажется, что говорить можно только в том случае, если ты делаешь это правильно. Забавно - в отношении русского языка такого страха нет, никто не стесняется "ложить" и пить "сладкое кофе". А как только речь заходит про другой язык - то я лучше помолчу, я плохо понимаю, когда ставить a, а когда - the. Вот поучусь еще лет 5, тогда спрошу, как пройти к Биг Бену.

Такой подход не ведет к хорошему знанию языка, а ведет к усилению страха и невротизации. Говорить нужно всегда, вне зависимости от того, усвоил ли ты сослагательное наклонение или нет. Добавляйте жесты, рисунки, ассоциации. Сегодня я прочитала анекдот, в котором гражданин среднеазиатской республики не знал, как называется курица, и в магазине взял яйцо и подошел к продавщице с вопросом "Где его мать?" - так это не анекдот и признак убожества, это отличный коммуникационный ход, который позволяет получить ответ на интересующий тебя вопрос и закрепить навык коммуникации. Коммуникасьон!

Я уже несколько лет пару раз в год вывожу в Европу группу врачей на какую-нибудь конференцию, и для меня очень важно уметь коммуницировать. Я договариваюсь с ресепшн, таксистами и ресторанами, объясняю, как пользоваться метро (в стране, где до этого ни разу не была), иногда помогаю с шопингом. У меня не очень хороший английский, правда!

Меня поддерживает тот факт, что я работаю в международной компании и слышу, как говорят коллеги из других стран. Как сложно бывает понять французов, которые произносят английские слова с французским прононсом и ударением на последний слог. Как бельгийцы путаются в отрицаниях, и как вообще никто не способен выяснить, как зовут нашего ирландского коллегу - на слух не воспринимается, прочесть невозможно. Но наша общая задача - коммуницировать, чтобы получить результат. И с этим мы справляемся.
Для блогерского флешмоба #92днялета
Задание 32. Язык
Tags: #92днялета, Флэшмоб
Subscribe

  • А он чо? А она чо? А он ей башку прям отрубил? А она чо?

    Превозмогая, пробираюсь сквозь снег и дождь (факин снег и дождь, у нас же уже и +25 было, и травка вся повылезала!) в кофепойнт за очередной дозой.…

  • (no subject)

    Когда деревья были большими, а мы - маленькими, мы открыли для себя поиск Рамблера, пиво Очаково в форм-факторе "сиська" и понятие "черный пиар". И…

  • (no subject)

    Правильно ли — считать, что люди вокруг, как выражалась моя мама, "не дурнее тебя"? Такое представление о мире выглядит достаточно логичным. Вот…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • А он чо? А она чо? А он ей башку прям отрубил? А она чо?

    Превозмогая, пробираюсь сквозь снег и дождь (факин снег и дождь, у нас же уже и +25 было, и травка вся повылезала!) в кофепойнт за очередной дозой.…

  • (no subject)

    Когда деревья были большими, а мы - маленькими, мы открыли для себя поиск Рамблера, пиво Очаково в форм-факторе "сиська" и понятие "черный пиар". И…

  • (no subject)

    Правильно ли — считать, что люди вокруг, как выражалась моя мама, "не дурнее тебя"? Такое представление о мире выглядит достаточно логичным. Вот…